Про черновики и чистовики

Я совершенно не могу воспринимать текст, написанный моей рукой, как обычный текст.

Так как я переписываю одни и те же выражения, предложения и абзацы бывает что десятки раз, чаще  руководствуясь рациональными доводами (“надо сбить пафос”, “для темпа надо добавить перечисление трех прилагательных” итд), чем эстетическим чутьем, то когда заканчиваю очередной кусок текста, смотрю на него вновь, я не вижу там художественного текста, а вижу всю эту логику, которой опутаны с первой и до последней буквы все написанные слова. По большому счету, я вообще не могу сказать, что то, что я пишу, это такой же “текст”, как то, что я, например, читаю в книге или на новостном сайте. Там все гладко, речь льется рекой, а у меня сплошные запинки и терзания над каждой приставкой или союзом, никакой красоты. Это напоминает мне взгляд на изнанку вышивки. Это вроде та же самая картинка, что и с лицевой стороны, только разглядеть красоту здесь ты не можешь, и на стенку ты такое никогда не повесишь, потому что видишь сплошные торчащие нитки, узлы и протяжки. И я понимаю, что чтобы оценить свой текст, надо уметь переворачивать свою вышивку на лицевую сторону, потому что именно для этого все этим занимаются, а не ради узелков. Но этого я, оказывается, совсем не умею делать. Иногда, правда, бывает, что я забываю, как писала тот или иной пост в жж или письмо другу, читаю его, как в первый раз, не верю, что моя рука когда-то составила буквы в таком порядке. Но чтобы такое почувствовать, должно пройти много месяцев (даже лет). А надо научиться делать это как-то скорее. Рассказ-домашку надо же отправить уже на этой неделе, а я боюсь это сделать, пока не посмотрю на это страшилище “с лицевой стороны”.

PS: А вот с пиарными текстами такого ощущения, почему-то, не было.

Оставить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *